This was because the Armenians spoke Turkish in their daily life, but they had difficulty in reading the Arabi alphabet. Although they leanred the Armenian letters at their own schools, they had difficulty in understanding the texs that were written in archaic Armenian. According to the Turkologist Tietze, the pasha himself did not like writing in Armenian either, he preferred the Armenian alphabet, which had been used for a long time, so that all the Armenians in Anatolia and Istanbul could read and understand it easily, but wrote his work in a way that was compatible with the daily Turlish language (Vartan pasha, 1991: IX-X). The word “âşık” (lover), which was derived from the word “’ashq” (love) in Arabic and which was used to mean a folk poet (who plays a stringed instrument), is used as “âşug” in Armeinan language. The Armenian aşuğs, which play in fairs, weddings, military parades, and cafes for entertainment purposes, prepared more than 400 works from the 12th century until the middle of 19th century. Most of these works among which there are Köroğlu, Aşık Garip, Kerem and Aslı, Şah İsmail and Gülizar, Melikşah and Güllü Hanım epics, were said in Armenian and Turkish, and some of them were only said in Turkish. In addition to Mesihî of Diyarbakir, who lived in the 16th century and who was good at writing in talik style calligraphy; Mirzacan, who was a 19th century poet and who wrote praises of the Turks and tasawwuf, and Sarkis Zeki of Sungurlu, who studied at a madrasah and who was most probably a darwish of Bektashi-Hurufi order, one can also list many Armenian folk poets from among the saz poets of Istanbul such as Darwish Hampar, Meydanî, Lenkiya, Sabriya, Enverî, Ahterî, Resmî, Aşık Şirinî, Namiya and others. Armenian Aşuğ Emir, who died in 1892, is famous for his poems that talk about the brotherhood of the Turks and Armenians and that they would rise if they supported each other (Göyünç, 2005: 120-122). 500% casino para yatırma bonusu 30% cacheback Depozito yok.
Bu da ilginizi çekebilir: Bonus gala oyun hileleriveya trabzonspor uefa avrupa ligi
Casino careers, n1bet casino online
There are over 800 words in Turkish that were taken from Armenian and there are over 4,000 words in Armenian that were taken from Turkish. The memories of Turkish are still extant in the surnames of many Armenians who emigrated to the West as the name of a profession (e.g. Kuyumcuyan, meaning goldsmith) or place of origin (e.g. Maraşlıyan, meaning someone from Maraş). One can also observe that Turkish words are still used quite a lot in proper names. Male names such as Abbas, Ata, Aydın, Dadaş, Gurban, Jahangir, Khudaverdi, and Sarukhan were taken from significant Turkish and Islamic ancestors and they reflect concepts such as heroism and bravery. Bonus hunter casino.
All of this shows that the difference in religion and nation did not constitute a barrier for the sharing of artistic values. Composer Bimen Shen fascinated the imams, those people who memorized the Qoran and darwishes with the devotional songs he sang at the church when he was only seven. The three marching songs composed by Bimen Shen, who came to Istanbul after being convinced by Hajj Arif Bey, about the Çanakkale victory and the First World War are an expression of his fondness of the Turkish country and culture. The fact that Aleksan Ağa, Kemanî Tatyos and his student Oud players Arşak Çömlekçiyan, Levon Hancıyan, Sarı Onnik, Artaki Candan and many other Armenian composers are still listened to by the Turks with sincerity and respect is a proof that they have been adopted as their own. On the other hand, the shows of Güllü Agop and Magakyan, Mınakyan, who were pioneers of the Ottoman theatre, which was one of the important breakthroughs of the Tanzimat era, and many others were watched with interest. Armenian theatre companies displayed Turkish shows in which Turkish and Armenian artists shared the roles. There is no person who does not admire the way the Armenian actors and actresses use Turkish in Turkish cinema and the Turkish characters they played.
Betgit - jackpot online.
Bu hukuki sebeple toplanan kişisel verileriniz KVK Kanunu’nun 5. ve 6. maddelerinde belirtilen kişisel veri işleme şartları ve amaçları kapsamında bu Aydınlatma Metni’nin (b) ve (c) maddelerinde belirtilen amaçlarla da işlenebilmekte ve aktarılabilmektedir. Somutlamalara genellikle armenia casino deyimlerde de rastlarız. Bunlar oturum çerezleri, kalıcı çerezler, zorunlu çerezler, işlevsellik çerezleri, analiz çerezleri, ticari çerezler ve üçüncü parti çerezleri gibi tanımlama bilgileridir. Sitemizi (mobil versiyonları dahil) kullanan Ziyaretçiler (Üye-Müşterilerimiz dahil) yukarıda belirtilen uygulamayı, keza ilgili tanımlama bilgilerinin burada, kişisel veri mevzuatında ve bu bilgilendirme metninin diğer kısımlarında çeşitli bilgileriniz için öngörülen amaçlarla ve kapsamda-şartlarda işlenmesini (bu çerçevede üçüncü kişilere aktarım-paylaşımları ve kullanmaları dahil) kabul etmiş sayılırlar. Sitemizde çerez konumlandırmaktayız, kullanmaya devam ettiğinizde çerezler ile toplanan kişisel verileriniz Veri Politikamız-Bilgilendirmelerimizde belirtilen amaçlar ve yöntemlerle mevzuatına uygun olarak kullanılacaktır. Kişisel veri sahipleri olarak, haklarınıza ilişkin taleplerinizi işbu Aydınlatma Metni’nde aşağıda düzenlenen yöntemlerle Mert Yazılım’a iletmeniz durumunda Mert Yazılım talebin niteliğine göre talebi en kısa sürede ve en geç otuz gün içinde ücretsiz olarak sonuçlandıracaktır. Ancak, Kişisel Verileri Koruma Kurulunca bir ücret tarifesi öngörülmesi halinde, Mert Yazılım tarafından, belirlenen tarifedeki ücret alınacaktır. Bu kapsamda kişisel veri sahipleri; • Kişisel verileri işlenmişse buna ilişkin bilgi talep etme, • Yurt içinde veya yurt dışında kişisel verilerin aktarıldığı üçüncü kişileri bilme, • 6698 sayılı Kanun ve ilgili diğer kanun hükümlerine uygun olarak işlenmiş olmasına rağmen, işlenmesini gerektiren sebeplerin ortadan kalkması hâlinde kişisel verilerin silinmesini veya yok edilmesini isteme ve bu kapsamda yapılan işlemin kişisel verilerin aktarıldığı üçüncü kişilere bildirilmesini isteme, • Kişisel verilerin kanuna aykırı olarak işlenmesi sebebiyle zarara uğraması hâlinde zararın giderilmesini talep etme haklarına sahiptir. Yukarıda belirtilen haklarınızı kullanmak için kimliğinizi tespit edici gerekli bilgiler ve kullanmak istediğiniz hakkınıza yönelik açıklamalarınızla birlikte talebinizi, KVK Kanunu’nun 11inci maddesinde belirtilen hangi hakkınızın kullanımına ilişkin olduğunu da belirterek 19 Mayıs Mah.Tutku Cad. Casino careers.There are over 800 words in Turkish that were taken from Armenian and there are over 4,000 words in Armenian that were taken from Turkish. The memories of Turkish are still extant in the surnames of many Armenians who emigrated to the West as the name of a profession (e.g. Üç silindirli yapıları, klasik semboller (meyveler, çanlar, yedi sayısı vb.) casino ve sade arayüzleri vardır. Her zaman casino bu slotu seçiyorum, Sweet Bonanza oyununu gerçekten çok seviyorum! Daha çok eğlenmek, stres atmak ve dikkatimi dağıtmak için oynuyorum! Ben oynamıyorum.
Makaleyi okudunuz "armenia casino"
Makale etiketleri: BetBright promosyon kodu